Deseti mednarodni festival Evropski pesniki v živo se bo od 6. do 10. junija odvijal v Pragi, z nastopom v sloviti knjižnici
Václava Havla, v Berounu in Tetínu pri Pragi ter na gradu Krakovec.
Knjižnica Vaclava Havla v Pragi
Med nastopajočimi so letos tudi štirje slovenski avtorji – pesnica Meta Kušar, koroška Slovenka, pisateljica Maja Haderlap,
Zoran Pevec ter Eva Markun, dobitnica nagrade Urška, namenjene mladim avtorjem.
Plakat
Samo v zadnjih petih letih je na mednarodnem fesivalu Evropski pesniki v živo nastopilo kar štiriindvajset slovensko pišočih avtorjev (ali 28 odstotkov), predstavljenih pa je bilo pet prevodov iz slovenskega jezika. Tako gre za morda naobsežnejše kontinuirano predstavljanje slovenske sodobne literature zunaj Slovenije.
Češko avtorsko društvo Stranou/Ob robu je pripravilo že deseti, jubilejni festival Evropski pesniki v živo. Program se bo v dneh od 6. do 10. junija 2017 odvijal v Pragi, z nastopom v sloviti knjižnici Václava Havla, v Berounu in Tetínu pri Pragi ter na gradu Krakovec. Letos je bilo povabljenih trideset avtorjev iz devetih držav oz. narodnosti. Vsa branja potekajo v izvirnih jezikih in v češkem prevodu, poleg tega pa bo izšla še elektronska antologija gostov iz obdobja 2013-2017, v izvirnih jezikih ter s prevodi v češki in angleški jezik, pri čemer sodeluje odddelek za anglistiko in amerikanistiko univerze v Olomucu..
Program
V obdobju 2008 – 2013 – 2017 je izšlo pet knjig slovenskih avtorjev v češkem prevodu, od tega štiri neposredno na pobudo festivala. Vseh pet knjig je bilo deležnih posebne predstavitve na prireditvah festivala Evropski pesniki v živo.
Kajti vsako leto predstavijo nekaj knjižnih novitet čeških in tujih avtorjev v češkem prevodu, katerih izid je neposredno spodbujen in povezan s festivalom. Letos so v središču pozornosti tri novitete – dve sta delo slovenskih avtoric. Roman Angel pozabe/Engel des Vergessens avtorice Maje Haderlap je po svetovnem uspehu (več kot deset nagrad!) dobil tudi prevod v češki jezik (iz nemškega izvirnika prevedla Eliška Dubcová, Havran, dec. 2016). Že peti prevod v tuje jezike je doživela pesniška zbirka Mete Kušar, Lublaň/Ljubljana (iz slovenščine prevedla Lenka Kuhar Daňhelová, spremna beseda Peter Kuhar, Založba Protimluv, april 2017). Premierno predstavitev bo na festivalu imela pesniška zbirka Nevinní/Nedolžni, najnovejše delo Petra Hruške, enega najvidnejših sodobnih čeških pesnikov.
Od začetka festivala Evropski pesniki v živo, torej od leta 2008 do letos je na festivalu nastopilo približno stopetdeset avtorjev različnih zvrsti (pesniki, prozaisti, igralci, glasbeniki in likovni umetniki) iz dvanajstih držav.
Festivalsko dogajanje podpirajo predvsem mestna občina Beroun, Knjižnica V. Havla iz Prage, Muzej Češkega krasa Beroun, Urad RS za Slovence po svetu in v zamejstvu, Javni sklad RS za kulturne dejavnosti z revijo Mentor, na Češkem delujoče Slovensko društvo Jože Plečnik, Veleposlaništvo RS v Pragi, Avstrijski kulturni forum Praga, Državni zavod za spomeniško varstvo ČR in grad Krakovec ter tri osrednje češke literarne revije in založbe – Tvar (Praga), Host (Brno) in Protimluv (Ostrava).
Knjižnica Vaclava Havla v Pragi
Iz bibliografije festivala Evropski pesniki v živo:
1. Maja Haderlap, Anděl zapomnění/Engel des Vergessens/Angel pozabe, prev. iz nemškega izvirnika Eliška Dubcová, Havran, december 2016
2. Primož Repar, Alchymie srdečního pulsu/Alkimija srčnega utripa, prev. Aleš Kozár, Protimluv, 2016
3. Stanka Hrastelj, Čínská zeď/Igranje, prev. Lenka Kuhar Daňhelová, Barrister & Principal, 2015
4. Josip Osti: Na kříži lásky/Na križu ljubezni, prev. Lenka Kuhar Daňhelová, spremna beseda Peter Kuhar, 2013
5. Padesáti hlasy hovořím / S petdeseti glasovi govorim – antologija slovenske poezije iz knjižnih izdaj 50 avtorjev, 2000-2012, Lenka Daňhelová Kuhar (ed.), Peter Kuhar (ed.), Založba Štengl, 2013
Peter Kuhar